“累成狗”用英語怎么說?
“累成狗”這個詞想必大家都不陌生吧,由于生活節奏的加快,以及生活壓力的增加,近些年網絡上流行起了很多新詞匯,比如壓力山大、扎心了老鐵、藍瘦香菇等等,而“累成狗”就是其中之一。
“累成狗”的意思不用解釋了吧。試想狗狗狗耷拉著腦袋放地上,整個身體趴在地上,突出舌頭直呼大氣,一副半條命累扁了的樣子。多像一個人頂著生活的壓力、辛辛苦苦勞累一天之后的狀態?此時,用一句“累成狗”來形容這種做事辛苦的狀態,簡直再恰當不過了。
不過,這種表達咱們獨有,在英語中也有類似的表達。你想不想知道“累成狗”用英語怎么說?
01
“累成狗”的英語表達
“累成狗”表示一個人做事辛苦,簡直都要累趴下了。在英語中,人們稱這種狀態為:dog-,既:
To be dog = to be .累趴下,累成狗
I have 70 this week.I am dog .
我這周工作了70個小時。我都累趴下了。
我們常說:狗是人類最忠實的朋友。所以,不論是國內還是國外,很多人都很喜歡狗,甚至還有美國總統為尋找愛狗出動驅逐艦的美談。可能正是因為人們的喜愛,在英語中有很多和dog有關的口語表達,一起來看看吧。
02
和dog有關的詞組
以“dog”代“人”,即此時dog=(家伙),相關常用表達有:
dog 幸運兒
sea dog 老練水手
top dog 大佬,很厲害的人物
big dog 保鏢
以“dog”指代行為,相關英語表達有:
dog- 打盹,半睡半醒
dog-sick 惡心的
dog-trot 小跑
dog- 累成狗,累趴下
不僅如此,和dog有關的常用習語也有很多,下面選了幾個代表性的,看看你有沒有你用過的?
03
和dog有關的習語
1、to work like a dog
拼命工作,賣命工作
My like a dog to .
我哥哥為了讓自己更成功,工作很努力。
2、to help a lame dog over a
幫某人渡過難關
He help a lame dog over the , was his .
他常常對有困難的人幫一把,這是他引以自傲的事。
3、a dog’s /
事情搞砸了
That like a dog's . it up man!
臥室看起來太臟了,快收拾收拾!
4、to put on the dog
擺排場
is sure on the dog his rich aunt died and left him 10 .
彼得自從他阿姨去世,留給他一千萬美元遺產以后,他可真是擺闊氣。
5、to go to the dogs
變得很窮,徹底破落
has gone to the dogs he lost his job. All he does now is hang the and beer.
貝里自從失業后就變得很墮落。他在家里不是閑逛就是喝酒。
當然啦,口語中常用的表達還有很多,如
I ’t seen you in a dog’s age(好久不見)
She’s a dog’s life(她過著連狗都不如的生活)
Your car is a of dog meat(你的車好爛)
今天的知識就到這里了,除了文中出現的這些,你還知道其它和dog有關的英語表達嗎?
—END—